Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

"Liebe Frau Abbas,

 vielen Dank und ich möchte mich noch einmal ganz herzlich bei Ihnen für die tolle Dolmetschung und die sehr schöne Zusammenarbeit bedanken.

Jan Karnebogen

Referent Arbeitsfeld Politik und Medien
DAFG −
 Deutsch-Arabische Freundschaftsgesellschaft e.V."

 

"Noch einmal herzlichen Dank und ein großes Bravo für die beeindruckende Verdolmetschung der Konferenz!"

Projektteam „Deutsch-Palästinensische Kommunale Partnerschaften“,

Engagement Global/Servicestelle Kommunen in der Einen Welt

 

"Vielen Dank für die ausgezeichnete Verdolmetschung. "

Ich komme sehr gern auf Sie zurück." 
Rechtsanwalt Riad Khalil Hassanain, Referent

Bundesrechtsanwaltskammer

 

"Wir bedanken uns ganz herzlich für Ihre hervorragende Arbeit! Es war beeindruckend mitzuhören, wie Sie diese teilweise sehr schnellen und langen Redebeiträge übersetzt haben. Wir haben schon sehr viel positives Feedback gekriegt, das ich gerne an Sie weiterleite.

 Vielen lieben Dank noch einmal und herzliche Grüße aus Hamburg!"

 Martin Vosberg, EMA e.V.

 

"Das Feedback der Teilnehmer und unserer Begleiter war durchweg positiv. Ich bedanke mich auch im Namen der GIZ recht herzlich bei Ihnen und würde mich freuen, auch in Zukunft mit Ihnen zusammenzuarbeiten. Die Kommunikation war stets freundlich, unkompliziert und kompetent. Tausend Dank!"

 Nisrin Ayachi 

Deutsche Gesellschaft für

Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH

 

"I have now heard from the client at your assignment on 16th & 17th January in Berlin.
He said that everything worked very well and the client was very satisfied. He also asked me to pass on his thanks to you for your assistance."

 

"Die Kolleginnen waren wirklich TOLL – daran waren sich alle (deutsche, englische und arabische Muttersprachler_inne) einhellig einig.

 

Sehr gerne kommen wir bei passender Gelegenheit auf ihr Angebot zurück.

 

Besten Gruß"

 

Anabel Bermejo

European Center for Constitutional and Human Rights e.V. (ECCHR)

 

 

Hello Nicola,

 

I heard from Nina and she asked me to thank you profusely and commented there’s no way that they would have been able to have their meeting without your efforts.

 

Lisa Wilson | Interpreting Manager | Eclipse Translations Ltd

 

Guten Tag Frau Abbas,
das haben Sie sehr schön gemacht. Ich verstehe zwar den Ausgangstext nicht, aber Ihre Übersetzung gefällt mir sehr gut. Ich bin sicher, dass auch das Staatstheater zufrieden sein wird.
Herzlichen Dank Ihnen!
Viele Grüße
Claudia Bradler
KERN AG, Sprachendienste

 

Haben Sie vielen Dank für Ihren hervorragenden Einsatz. Es war sehr interessant und angenehm mit Ihnen zu arbeiten.

Auch im Namen der tunesischen Delegation nochmals herzlichen Dank für Ihren Einsatz.

Wir werden gerne wieder auf Sie zurückkommen!

Beste Grüße

Karim Soukar, Deutsche Stiftung für Internationale Rechtliche Zusammenarbeit

 

Sehr geehrte Frau Abbas,

auch wenn schon viel Zeit seit der Dienstreise nach Amman vergangen ist, möchte ich jetzt die Gelegenheit ergreifen, mich bei Ihnen für die hervorragende Übersetzungsarbeit  und die umsichtige Unterstützung, die Sie während der Reise leisteten, bedanken. Es war mir eine Freude, mit Ihnen zusammenzuarbeiten und würde es immer wieder gern tun.

Mit freundlichen Grüßen

Boris Wentzek,
Bundeswehrdisziplinaranwalt beim Bundesverwaltungsgericht

 

"Für Ihre professionelle Dolmetschertätigkeit bei den Gesprächen mit hochrangigen Vertretern der algerischen Polizei möchte ich mich bei Ihnen herzlich bedanken. Ihre Art und Weise, die zu übersetzenden Sprachen Französisch, Arabisch und Deutsch zu vermitteln, führten bei unseren Gesprächspartnern zu einer spürbaren Akzeptanz." Dr. Dieter Romann, Präsident des Bundespolizeipräsidiums

 

"Die Übersetzung ist super, wirklich, sehr professionell und den Ton richtig getroffen, danke."

Christin Lüttich, Koordinatorin "Bidayyat-Audiovisual Arts" zu meiner Übersetzung der Untertitel syrischer Kurz-Dokumentarfilme

 

„Wir bedanken uns herzlich für Ihren fachlich sehr geschätzten Einsatz im Rahmen hochrangiger Informationsreisen für internationale Besuchergruppen und die hervorragende Zusammenarbeit, die zu dem Erfolg unserer Projekte maßgeblich beitrug. (INPOLIS UCE GmbH, Oktober 2014)“

 

"Thank you very much for the wonderful time in Berlin and incredible professionalism."

Dragan Popovic - Chief Technical Advisor-Transitional Justice Specialist‎‏, United Nations Development Programme (UNDP) Yemen -Study Tour for Members of the Yemeni Land Commission in Germany, organized by the Bergof Foundation and UNDP, September 2014‎

 

"I want to thank you very much for your excellent support. I work often with interpreters but when one is a real professional like you are that makes a big difference!! Congratulations for your high level skills and capabilities. If all went well it is also thanks to your professional contribution."

Gabriella Bernasconi Walker - Expert of the Swiss Pool for Civilian Peacebuilding DFAE – Training for Polling Staff for the Libyan HNEC, February 2014 in Berlin  

 

"... möchte ich Ihnen noch einmal von ganzem Herzen für Ihren hervorragenden Einsatz in Bonn danken. Sie haben selbst unter den wirklich harten Arbeitsbedingungen eine ausgezeichnete Leistung erbracht."
Roland Schmieger, Sprachendienst des Auswärtigen Amtes, zum Einsatz bei der Afghanistan-Konferenz in Bonn, 5.12.2011"

 

" أود أن أشكرك مرة أخرى جزيل الشكر على عملك الرائع في بون. لقد قمت بتقديم أداءممتاز حتى في ظروف العمل الشاقة حقا."

 رولاند شميغير - قسم اللغات التابع لوزارةالخارجية الألمانية عن العمل لدى مؤتمر أفغانستان الدولي المنعقد في بون في ال5 من ديسمبر 2011

 


"Ich wollte mich [...] noch im Namen des ganzen Konferenzteams für
[den] Einsatz bei uns diese Woche bedanken. Es war wirklich eine tolle,
zuverlässige und sehr professionelle Arbeit, die [Sie] geleistet [haben].
Vielen Dank!
Bis zum nächsten Mal,
Daniel Tippmann

--
Daniel Tippmann
TU Berlin / ZiiK
Zentrum für internationale und interkulturelle Kommunikation"

-Konferenz "Developing a Curriculum for Computer Science  in Iraq", Berlin, September 2010 (Dolmetschen Arabisch-Deutsch)

"أود أن أشكرك باسم جميع العاملين على تنظيم المؤتمر جزيل الشكر للتعاون معنا خلال هذا الأسبوع. لقد أنجزت عملاً رائعا على مستوى عال من الاحترافية كان يمكن الاعتماد عليه من جميع النواحي.
شكرا جزيلا!
وإلى اللقاء في العام القادم

 

دانيل تيبمان

الجامعة التكنولوجية برلين
مركز التواصل الدولي والتواصل بين الثقافات"  
مؤتمر "تطوير منهاج لدراسة علوم الحاسوب في العراق"  المنعقد في شهر أيلول\سبتمبر 2010 في برلين (ترجمة شفهية بين اللغتين العربية والألمانية)